Cobertura de Prensa

Sep 26, 2011

Gengo recibe $5,25 millones por traducción en línea que realmente funciona

Gengo, un emprendimiento que ofrece servicios personalizados de traducción de idiomas, ha recibido $5,25 millones en financiamiento serie A de la empresa de capitales de riesgo Atomico, con base en Londres, y de 500 Startups.

En la actualidad, el mercado de la traducción tiene dos segmentos principales: un mercado de alta gama dominado por traductores internos a tiempo completo, y un mercado de gama baja dominado por Google Translate. El servicio de myGengo tiene como objetivo ocupar el espacio entre estos dos mercados ofreciendo «servicios de traducción humana a escala».

Esencialmente, Gengo es como un oDesk hecho específicamente para servicios de traducción. Gengo ha formado un grupo de más de 3000 traductores en todo el mundo, que trabajan de forma independiente mediante el programa de software dedicado de Gengo. Gengo presta servicio directo a los clientes y también tiene una API para permitir a otros emprendimientos incluir los servicios de traducción de Gengo en sus aplicaciones. Gengo dice que está diseñado para personas y empresas que ocasionalmente necesitan servicios de traducción rápidos de alta calidad, pero que no están buscando contratar a un traductor interno para esta tarea.

Gengo tiene precios económicos (5 centavos por palabra por un trabajo estándar) por dos motivos principales, según dice la empresa en su sitio web: «Muchos traductores profesionales usan Gengo como una opción de respaldo, para trabajar un poco entre un proyecto grande y otro. Aceptan una compensación más baja por la comodidad. Y además evitamos muchos costos relacionados con la oficina.» Según el nivel de complejidad y sofisticación que quiera el cliente en el idioma traducido, Gengo promete terminar los proyectos con una demora de entre 1 hora y 16 horas por página.

La empresa, con base en Tokio, dice que planea usar su nueva financiación para expandir su presencia en los Estados Unidos. «Gengo será la forma número uno para que las empresas se globalicen y se comuniquen con audiencias en el extranjero», me dijo por correo electrónico Rob Laing, director ejecutivo de Gengo. «Estamos seguros de nuestro mercado, así que estamos desarrollando nuestros equipos de ingeniería, ventas y marketing para llegar a nuevos clientes en los Estados Unidos y en Asia.» En la actualidad, la empresa tiene 12 empleados a tiempo completo (los traductores son subcontratistas) y espera que su equipo crezca a 25 o 30 personas para comienzos del año próximo.

Anteriormente, Gengo recibió $1,75 millones en capital inicial de parte de 500 Startups y un grupo de inversores providenciales entre los que se cuenta Mitch Kapor. En la actualidad, Gengo ofrece traducciones a 15 idiomas distintos, y sus clientes de la actualidad incluyen a eHow, Evernote, VW y Audi Financial Services, entre otros.

Lea el artículo original en GIGAOM