Gengo 质量方针
Gengo 专注于翻译动态的,以及日常使用的内容,同时适用于个人或商业用途。下方图表解释了
Gengo 翻译服务级别,并将 Gengo 翻译服务与机器翻译和专业翻译公司做比较。
翻译质量受到诸多因素的影响。当译员获得清晰的指示和易于理解的文字时,译文质量可达到最佳。上下文同样至关重要,特别是对于较短的文字,例如推文、应用程序字符串或网站本地化。
我应当使用哪种质量级别?
内容类型 | |||
---|---|---|---|
日常使用 电子邮件信函 内部沟通 常规翻译 | |||
机器 * | STANDARD ** | BUSINESS ** | 附加服务 * |
推荐 | |||
动态,在线 产品说明用户生成的内容 社交媒体帖子 视频字幕 | |||
机器 * | STANDARD ** | BUSINESS ** | 附加服务 * |
推荐 | |||
商务 演示文稿文章 报告 | |||
机器 * | STANDARD ** | BUSINESS ** | 附加服务 * |
推荐 | |||
进入市场的应用/网站本地化*** 应用描述应用/网站 UI 字符串 | |||
机器 * | STANDARD ** | BUSINESS ** | 附加服务 * |
推荐 | |||
媒体/出版 指南文章 静态网页副本 | |||
机器 * | STANDARD ** | BUSINESS ** | 附加服务 * |
* 请联系我们的销售团队商讨详情
** 由 Gengo 提供的翻译服务级别
*** 不适用于大规模本地化项目。当本地化应用程序或网页时,请记得尽可能多地提供上下文信息(屏幕截图、链接等)
我们擅长的服务
您可期待从 Gengo 获得以下服务:
- 人力翻译
- 快速译文交付,通常在 24 小时内
- 基于衡量指标的译文质量评估
- 如果我们的服务不适合您,我们将如实告知并向您提供其他解决方案
我们不支持的服务
我们不提供下列类型内容的翻译服务:
- 涉及到重要安全性的文字或材料,如出现错误可能导致人员生命存在风险
种翻译服务级别有哪些不同?
内容类型 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
您可获得 | 机器* | 译文整体含义清晰,但细节丢失 | STANDARD** | 全人力翻译,译文准确度高 | BUSINESS** | 适用於专业用途的翻译服务,准确度更高 | 附加服务* | 专业或引响力较大的沟通 |
译员资质 | 机器* | 无 | STANDARD** | 数量掌握通源语言和目标语言,可能并非全职译员 | BUSINESS** | 精通源语言和目标语言,拥有高级或专业翻译技能 | 附加服务* | 拥有翻译学位和/或多年专业翻译经验和/或专业化翻译机构 |
Gengo质量评分 评分代表我们对於错误的容忍度 | 机器* | 1.0+ | STANDARD** | 7.0+ | BUSINESS** | 8.0+ | 附加服务* | 9.0+ |
审核通过与拒绝
所有客户均可在通过译文前进行审核。如果客户未在 120 小时内审核译文,则译文将自动获得通过。
如果您认为译文质量存在问题,您可以要求译员进行更正。如果您的翻译工作存在严重问题,您可以选择拒绝并申请全额退款,或要求另一位 Gengo 译员为您免费翻译。如果我们认为此工作未达到 Gengo 质量标准,您的拒绝申请将获得通过。
不支持的内容
如果您提交了 Gengo 不支持的内容,您将失去拒绝译文或要求修正的权利。Gengo 对于通过 Gengo.com 翻译的任何材料的准确性、可靠性或完整性,且不承担由此所产生或相关的任何法律责任。查看我们的法律条款和条件以了解更多信息。
标记
如果翻译工作对于 Gengo 而言太过专业,我们的译员可能会对其进行标记。您将收到一封电子邮件,告知您某位译员发现您订购的翻译工作存在问题,并邀请您审查此问题并提供更多信息以帮助译员完成翻译。如果翻译工作存在字数不正确,或其他无法顺利进行翻译的问题,译员同样会对工作进行标记。
Gengo 的高品质服务,随时为您效劳
使用 Gengo 的质量方针,您可帮助我们确保您的 Gengo 使用体验获得最大程度的满意。我们很高兴与您携手,为您成功迈向全球而助力!