Gengo 质量方针

Gengo 专注于翻译动态的,以及日常使用的内容,同时适用于个人或商业用途。下方图表解释了
Gengo 翻译服务级别,并将 Gengo 翻译服务与机器翻译和专业翻译公司做比较。

翻译质量受到诸多因素的影响。当译员获得清晰的指示和易于理解的文字时,译文质量可达到最佳。上下文同样至关重要,特别是对于较短的文字,例如推文、应用程序字符串或网站本地化。

我应当使用哪种质量级别?

内容类型

日常使用

电子邮件
信函
内部沟通
常规翻译
机器
*
STANDARD
**
BUSINESS
**
附加服务
*
推荐

动态,在线

产品说明
用户生成的内容
社交媒体帖子
视频字幕
机器
*
STANDARD
**
BUSINESS
**
附加服务
*
推荐

商务

演示文稿
文章
报告
机器
*
STANDARD
**
BUSINESS
**
附加服务
*
推荐

进入市场的应用/网站本地化***

应用描述
应用/网站 UI 字符串
机器
*
STANDARD
**
BUSINESS
**
附加服务
*
推荐

媒体/出版

指南
文章
静态网页副本
机器
*
STANDARD
**
BUSINESS
**
附加服务
*

* 请联系我们的销售团队商讨详情
** 由 Gengo 提供的翻译服务级别
*** 不适用于大规模本地化项目。当本地化应用程序或网页时,请记得尽可能多地提供上下文信息(屏幕截图、链接等)

我们擅长的服务

您可期待从 Gengo 获得以下服务:

  • 人力翻译
  • 快速译文交付,通常在 24 小时内
  • 基于衡量指标的译文质量评估
  • 如果我们的服务不适合您,我们将如实告知并向您提供其他解决方案

我们不支持的服务

我们不提供下列类型内容的翻译服务:

  • 涉及到重要安全性的文字或材料,如出现错误可能导致人员生命存在风险

种翻译服务级别有哪些不同?

内容类型

您可获得

机器*译文整体含义清晰,但细节丢失STANDARD**全人力翻译,译文准确度高BUSINESS**适用於专业用途的翻译服务,准确度更高附加服务*专业或引响力较大的沟通

译员资质

机器*STANDARD**数量掌握通源语言和目标语言,可能并非全职译员BUSINESS**精通源语言和目标语言,拥有高级或专业翻译技能附加服务*拥有翻译学位和/或多年专业翻译经验和/或专业化翻译机构

Gengo质量评分

评分代表我们对於错误的容忍度
机器*1.0+STANDARD**7.0+BUSINESS**8.0+附加服务*9.0+

审核通过与拒绝

所有客户均可在通过译文前进行审核。如果客户未在 120 小时内审核译文,则译文将自动获得通过。

如果您认为译文质量存在问题,您可以要求译员进行更正。如果您的翻译工作存在严重问题,您可以选择拒绝并申请全额退款,或要求另一位 Gengo 译员为您免费翻译。如果我们认为此工作未达到 Gengo 质量标准,您的拒绝申请将获得通过。

不支持的内容

如果您提交了 Gengo 不支持的内容,您将失去拒绝译文或要求修正的权利。Gengo 对于通过 Gengo.com 翻译的任何材料的准确性、可靠性或完整性,且不承担由此所产生或相关的任何法律责任。查看我们的法律条款和条件以了解更多信息。

标记

如果翻译工作对于 Gengo 而言太过专业,我们的译员可能会对其进行标记。您将收到一封电子邮件,告知您某位译员发现您订购的翻译工作存在问题,并邀请您审查此问题并提供更多信息以帮助译员完成翻译。如果翻译工作存在字数不正确,或其他无法顺利进行翻译的问题,译员同样会对工作进行标记。

Gengo 的高品质服务,随时为您效劳

使用 Gengo 的质量方针,您可帮助我们确保您的 Gengo 使用体验获得最大程度的满意。我们很高兴与您携手,为您成功迈向全球而助力!