Discover and learn with Gengo’s unique resources
for beginner translators.
Lessons for beginner translators
Simple guides on translation fundamentals for beginner translators.
These tools and training materials will help you fine-tune your skills and approach.
1 – The translation process
Processes are important to translation work. This lesson proposes a basic process to improve quality and efficiency.
2 – How to handle new terms
Tips and tricks for researching and translating difficult terms — find exactly what you’re looking for in less time.
3 – Making text sound natural
Lesson 3 explains how to avoid the common pitfall of producing translations that sound translated.
4 – The Art of Revision
A comprehensive overview of revision — arguably the most important step in the translation process.
5 – Computer skills
Gengo translators who master basic computer skills and software suites are a step above the rest.
6 – Time management
How to estimate capacity and track progress against time so you never miss a deadline and always produce final work.
7 – Communication skills
This lesson focuses on developing your communication style and approach so as to deliver a smooth customer experience.
8 – Translation ethics
Lesson 8 introduces ethical considerations for translators and strategies for dealing with difficult situations.
9 – How to be a better translator
Great translators continuously maintain their language skills and cultural knowledge. Find out why in Lesson 9.
English Forum Lessons
#2: A friend by any other name
False cognates—affectionately called false friends—are words in one language that are identical, or nearly identical, to those in another language but have different meanings.
#3: Nominalstil & Verbalstil
Although German shares common vocabulary and grammar with English, important differences exist around style, especially regarding Nominalstil and Verbalstil. But what are they and what does the difference mean for translators?
#5: Compound nouns
A difficulty with German to English translation is deciding what to do with compound nouns, which can be composed of an unlimited number of word particles. Find out what to do with subject-specific compounds.
#6: That/which does not kill us …
What’s the difference between “that” and “which”, and when do we use them in British and US English?
#7: Uncountable nouns
Uncountable nouns are not counted in every language, especially English. Find out how to translate between languages where uncountable nouns are not used.
Ever wondered why some words or phrases simply sound right to a native speaker’s ear? These are collocations— groups of words that tend to go together to convey a particular meaning.
#9: Homophones, homographs and homonyms
Some words are pronounced or spelled in the same way, but mean different things. So what are they, and how do these three troublemakers differ from each other?
#10: Idiom SOS
Idioms are expressions whose meaning cannot be predicted from the meanings of the constituent words. Most idioms include cultural references, which make them tricky to translate.