大量のレポートの翻訳のニーズに応える、
業界内唯一の短納期・低価格ソリューション
このような時にお力になれます。
- どこよりも安く、早く、正確にレポートを翻訳したい。
- プロの翻訳家に専門用語も場面に応じて適切に翻訳してほしい。
- 24時間365日いつでも、さまざまな言語に翻訳できる翻訳サービスを求めている。
お客様事例
事例1 アーティスト関連情報:80万文字を4ヶ国語に2ヶ月で翻訳

- 音楽イベントで用いるためのアーティスト情報に関する企画書レポートを、89名の翻訳者が2ヶ月の短期間で対応。
- 価格は5円/文字/言語(スタンダードレベル)およびプロジェクト・マネジメントフィー(一貫性維持のための用語集作成等)。
- 日本語からの翻訳は英語や中国語の他にインドネシア語、スペイン語など多様な言語にも対応。他にもご要望があればお伝え下さい。
事例2 機械の説明に必要な技術文書:Excelファイル700点、180万文字相当を2ヶ月で翻訳

- 国内の大手自動車メーカーは、社内で用いる機械の技術説明を海外へ行うにあたり、Gengo で技術文書を翻訳。
- 価格は単価9円/文字(ビジネスレベル)およびプロジェクトマネジメントフィー(オフラインでのファイル対応及び技術文書校正)で発注。
- お客様の声:”文書の正確性および一貫性、時間およびコストの条件を満たすのはGengo だけでした。”
事例3 旅行サイト:クチコミ50万語を3ヶ国語に2ヶ月で翻訳

- 世界最大の旅行クチコミサイト、トリップアドバイザー株式会社では、タイ、インドネシアおよび韓国への事業展開で企画書を作成するにあたりGengoを利用。数万件単位の英文クチコミを現地語に翻訳しました。
- お客様の声:「内容が正しく伝わり、現地ユーザーにとって違和感のない翻訳が出来るソリューションは Gengo 以外に存在しませんでした。現地ユーザーに対するユーザービリティ向上のみならず、トラフィック向上、現地ユーザーによるクチコミ増加という好循環を描くことが出来ました。」
納期の目安
1000字以下 | 3時間以内 |
1000~2000字 | 8時間以内 |
あくまで目安であり、その時の状況によって異なりますので、ご依頼時には担当翻訳者と直接やりとりをして納期をご確認ください。
顧客企業

CMSとGengo APIの連動で、4言語への同時翻訳と、翻訳ファイルそのままでのサイト掲載を可能にしました。

アイディーテンジャパン
代表取締役、澤田且成氏
料金設定
ご用途に応じて、言語ごとに3通りの翻訳レートを設定しています。
最低料金はありませんので、1文字・1単語からご利用可能です。
日本語(1文字) → | スタンダード | プロ(ビジネス) |
---|---|---|
英語 | 5円 | 9円 |
繁体中国語 | 5円 | 9円 |
繁体中国語 | 5円 | 9円 |
韓国語 | 5円 | 9円 |
スペイン語 | 5円 | 9円 |
インドネシア語 | 5円 | 9円 |