Zendesk + Gengo: 国際的サポートが簡単に

今や30,000+社以上のグローバル企業がZendesk の強力なヘルプデスクソフトウェアを利用しています (Adobe 、Xerox 、Airbnb などもその数例)。今後はGengo 提供のTransfluent プラグインにより、たった一人のサポートスタッフがZendesk のダッシュボードにて直接お客様からのお問い合わせに、さまざまな言語で対応できるようになりました。

その仕組みを例を挙げてご説明します: 米国カリフォルニア州にいる英語を話すGengo のサポートスタッフ、Antonio が日本語でチケットを受け取ったとします。日本語サポートチームがオンラインになるのを待つのではなく、Zendesk の自動翻訳や、より精度の高い人力翻訳で内容を確認することができます。

その後、Antonio はGengo プラグインを使って英語での返答を提出します。Transfluent は最大80言語をサポートしており、うち主要な56の言語ペアはGengo で翻訳されます。翻訳が出来上がり次第、それを返信内容にコピー&ペーストするという簡単作業。日本チームが目を覚ます前に、Antonio はこのサポートチケットを解決し、次のチケットへと進むことができます。

zendesk_UI

グローバル化戦略において、多言語サポートは成功の鍵となる重要な要素です。Gengo 提供の翻訳機能をZendesk にプラグインすることで、御社のサポートスタッフ達はより効率的に仕事をこなすことができ、世界中のあらゆる地域のお客様にご満足いただけるサポートを提供することができます。

当社API を通したGengo プラットフォームとの統合にご関心がおありですか? ぜひ当社までご連絡ください。専門スタッフがご相談を承ります。また、当社のAPI 関連文書をご覧いただき、すぐにご利用を開始されることも可能です。

カテゴリー /

Kay Pham

The author

Kay Pham

Kay is Director of Business Development at Gengo. She's spent 10+ years in tech with a strong product management focus. She's passionate about innovation and has brought to market leading-edge products at companies like Yahoo!, Genentech and eHealth. She continues her passion here as she seeks to help bridge the language gap and extend compelling solutions across borders.


サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.


Business Resources
ビジネスリソース

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。

Translator Resource Page
トランスレーターリソース

Gengoで翻訳するために必要な知識やスキルについて学ぶ。

Translator Forum
コミュニティフォーラム