カテゴリー: Eコマース

カテゴリー /

Webサイトを何語にローカライズすべきか?

Webサイトを外国語へローカライズすれば、その外国語を話す新たな顧客層を呼び込むチャンスを掴めます。さらに、既存のお客様に対しても、より良い体験を提供できます。英語を話す人は世界に15億人いますが、英語が第1言語なのはそ […]

記事全文

カテゴリー /

ホリデーシーズンに海外向け販売をすべき理由

今年のホリデーシーズンに海外向け販売をする予定がなければ、もったいないことです。Eコマースの売り上げは、2017年のホリデーシーズン中に16.6%急上昇すると予想されています。モバイルコマースの増加や、大手小売業者とデジ […]

記事全文

カテゴリー /

Eコマース翻訳の費用対効果を向上するには

グローバル化は価値があるのでしょうか? グローバル化に向けて翻訳する場合、翻訳における費用対効果を計測する必要があります。この場合、数多くの点を考慮する必要があり、たとえば、翻訳によってアクセス量が増えたか? 売り上げが […]

記事全文

カテゴリー /

ユーザーレビューはEコマースにとっての金鉱。翻訳すべき理由とは?

驚きのコンバージョン率。エンゲージメント、リテンション、そしてロイヤリティの向上。 レビューやコメントなどのユーザー作成コンテンツは、マーケティング活動をより効果的なものにします。ネットショッピングをする人にとってレビュ […]

記事全文

カテゴリー /

ホリデーシーズンにEコマースを成功させる秘訣

Eコマースにとって忙しい年末年始のホリデーシーズン。注文量が増える分、配送や物流の管理などには、特に注意が必要とされます。 Amazonやアリババ、楽天などのグローバル企業は、この忙しいシーズンに合わせて臨時スタッフを増 […]

記事全文

カテゴリー /

トップ10: デジタルグローバリゼーションチェックリスト

Gengoでは、会社ウェブサイトや製品を初めて国際化しようとしている会社からの引き合いをよく頂きます。以前に発行したホワイトペーパーで、スタートアップ企業や中規模ビジネスがグローバル化する際に考慮すべき点を詳しく検討しま […]

記事全文


サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.


Business Resources
ビジネスリソース

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。

Translator Resource Page
トランスレーターリソース

Gengoで翻訳するために必要な知識やスキルについて学ぶ。

Translator Forum
コミュニティフォーラム