カテゴリー: ビジネスインサイト

【9社紹介】お手軽に使える、おすすめのオンライン翻訳サービス

使いやすいオンライン翻訳サービスを9社紹介していきます。GMO社のスピード翻訳やConyac(コニャック)など、広く知られているサービスも含みますが、皆様のニーズに適切な翻訳サービスが見つかるよう、お役立てれば幸いです。

記事全文

人力翻訳サービスは実際いくらかかる?翻訳料金に影響を与える5つの要素

翻訳業界は価格設定が曖昧なことで悪名高いです。翻訳が必要な場合、最近までは自分で何とか翻訳するか、専門家に頼むかの二択しかありませんでした。消費者に選択の余地がないのをいいことに、従来型の翻訳代理店は目に見えないコストを […]

記事全文

ワールドカップにおける翻訳

2018年ワールドカップ・ロシア大会がたけなわです。世界中の何十億という人々が注目し、贔屓のチームに声援を送っています。 言葉は人々を隔てることが多いものですが、ワールドカップは間違いなく世界をひとつにするイベントです。 […]

記事全文

用語集を活用し、翻訳の一貫性と明確さを向上させる方法

Gengoの利用についてサポートが必要ですか? テキスト翻訳や、ウェブサイトをローカライズする上で問題に直面されましたか? 今シリーズでは、原点に戻って考えてみようと思います。 コメント部分で用語を繰り返し説明せずに、用 […]

記事全文

基本事項:知っておきたいローカライゼーション用語

ローカライゼーション(略してL10n)には翻訳も含まれますが、ローカライゼーションの主な目的は、ターゲット市場に特化した製品を作ることです。 例えば、日英翻訳を行う場合、翻訳のプロセスには含まれないようなことも考慮する必 […]

記事全文

翻訳の基本:翻訳 vs. ローカリゼーション

言語サービス業界ではいろいろな用語が使われていてわかりにくいことがよくあります。トランスクリエーションとはなんでしょうか。ローカライゼーションとは?この二つは同じものでしょうか。貴社に必要なのはどちらのサービスでしょうか […]

記事全文


サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.


Business Resources
ビジネスリソース

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。

Translator Resource Page
トランスレーターリソース

Gengoで翻訳するために必要な知識やスキルについて学ぶ。

Translator Forum
コミュニティフォーラム