カテゴリー: 翻訳 & カルチャー

【22人掲載】Twitterの翻訳・言語関連アカウントまとめ

このまとめでは、Twitterの翻訳・言語関連アカウントを22人集めました。翻訳業界に興味がある方、将来翻訳者になりたい方など、是非ご覧ください。 Gengoの公式アカウントをフォローされていない方は是非フォローをお願い […]

記事全文

失敗しない翻訳サービスの依頼の仕方

翻訳の品質評価は、極めて主観的になりがちです。多くの場合、「正しい」翻訳は存在しません。 主観に左右される度合いがあまりにも大きいので、翻訳者も発注者も、品質を客観的に評価するのに苦労するかもしれません。 良い翻訳とは、 […]

記事全文

世界で最も話されている12言語での新年のあいさつ

世界の言語のリサーチを行なっているEthnologue によると、世界で話されている言語の数はなんと7,097にものぼるそうです。しかし、人口の大半が使用している言語の数はたったの23で、90%に至る言語が2100年まで […]

記事全文

ビデオゲームの翻訳に適している表現は?

日本のビデオゲーム界での批評・評価を英語に翻訳する場合において、「面白い」という言葉は “fun”と翻訳される場合と、“interesting”として翻訳される場合があります。「楽しい」という言葉も “fun”と訳される […]

記事全文

幼いうちから第2言語を学ぶべき理由

いくつになっても、新しい言語を学ぶというのはとてもやりがいのあることです。しかし、第2言語を学ぶメリットが一番あるのは若者、特に幼い子供と言っても過言ではないでしょう。 大人より子供の方が第2言語を簡単に習得しやすいとい […]

記事全文

グローバリゼーションが引き起こす言語の進化

言語は絶えず進化しており、特に「語彙借用」は目まぐるしい変化を遂げています。 「語彙借用」とは、元の言語が翻訳した言語にそのままの形で使用される「借用語 (例: butterとバターやtobaccoとタバコ)」や、借用元 […]

記事全文


サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.


Business Resources
ビジネスリソース

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。

Translator Resource Page
トランスレーターリソース

Gengoで翻訳するために必要な知識やスキルについて学ぶ。

Translator Forum
コミュニティフォーラム