GengoにおけるGo
Gengo のエンジニアチームは、お客さまとトランズレーターにより良いカスタマーエクスピリエンスを提供すべく、日々サービス開発に努めています。この一環として、サービスのスピードと信頼性を向上するために、オープンソースの新 […]
「Open Data」大公開。 Gengoの力を数値で。
遡れば2008年。Gengoは今よりずっと小さな会社でした。登録された翻訳者数は50名弱、翻訳文字数も合計3,500文字にも及ばない規模でした。それから6年の月日が経ち、2014年現在の翻訳者総計はなんと10,800人を […]
機械翻訳は避けましょう: グローバルSEOで成功する為の4つのポイント
ほとんどの人が新しい製品やサービスをネットで検索するこの時代、 検索エンジン最適化(SEO)が現時代のデジタルマーケティングの成功に欠かせません。 近来のマーケ担当者は、検索キーワードのターゲットから確実なURLの構築ま […]
Gengoの顔: Azman
シニア翻訳者(英語からマレー語)のクアラルンプール在住のAzmanは、IT分野の仕事に長く従事した後に翻訳を始めました。最初は、趣味として古いマレー語の文学作品をブログ上で翻訳する程度でしたが、言葉の世界に浸る毎日を選ぶ […]
Gengoが「Tech in Asia」に掲載
このインタビューは、「Tech in Asia」掲載の記事を日本の読者向けに和訳をしたものです。どうぞお楽しみ下さい! ”このスタートアップ企業にとって、なぜ東京のほうがシリコンバレーより有利なのか”「原文」 Gengo […]
Gengoの顔: Masami
シニア翻訳者 (ST) は、Gengoコミュニティでは重要な役割を果たしています: 彼らは、翻訳者向けのテストを作成・改訂する他、翻訳者にフィードバックを提供し、品質保持にも貢献しています。今週は、GengoのSTの1人 […]


