カテゴリー /

GengoにおけるGo

Gengo のエンジニアチームは、お客さまとトランズレーターにより良いカスタマーエクスピリエンスを提供すべく、日々サービス開発に努めています。この一環として、サービスのスピードと信頼性を向上するために、オープンソースの新 […]

記事全文

カテゴリー /

「Open Data」大公開。 Gengoの力を数値で。

遡れば2008年。Gengoは今よりずっと小さな会社でした。登録された翻訳者数は50名弱、翻訳文字数も合計3,500文字にも及ばない規模でした。それから6年の月日が経ち、2014年現在の翻訳者総計はなんと10,800人を […]

記事全文

機械翻訳は避けましょう: グローバルSEOで成功する為の4つのポイント

ほとんどの人が新しい製品やサービスをネットで検索するこの時代、 検索エンジン最適化(SEO)が現時代のデジタルマーケティングの成功に欠かせません。 近来のマーケ担当者は、検索キーワードのターゲットから確実なURLの構築ま […]

記事全文

Gengoの顔: Azman

シニア翻訳者(英語からマレー語)のクアラルンプール在住のAzmanは、IT分野の仕事に長く従事した後に翻訳を始めました。最初は、趣味として古いマレー語の文学作品をブログ上で翻訳する程度でしたが、言葉の世界に浸る毎日を選ぶ […]

記事全文

カテゴリー /

Gengoが「Tech in Asia」に掲載

このインタビューは、「Tech in Asia」掲載の記事を日本の読者向けに和訳をしたものです。どうぞお楽しみ下さい! ”このスタートアップ企業にとって、なぜ東京のほうがシリコンバレーより有利なのか”「原文」 Gengo […]

記事全文

Gengoの顔: Masami

シニア翻訳者 (ST) は、Gengoコミュニティでは重要な役割を果たしています: 彼らは、翻訳者向けのテストを作成・改訂する他、翻訳者にフィードバックを提供し、品質保持にも貢献しています。今週は、GengoのSTの1人 […]

記事全文


サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.

  • このフィールドは入力チェック用です。変更しないでください。


Business Resources
ビジネスリソース

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。

Translator Resource Page
トランスレーターリソース

Gengoで翻訳するために必要な知識やスキルについて学ぶ。

Translator Forum
コミュニティフォーラム