Gengoの顔: David
プロダクトマネージャーのDavidは、エンジニアリングチームと共にGengoのプロダクトの計画と実行を行います。お客さまやトランスレーターにどのようなプロダクトや機能が重要かを判断し、時間とリソースの制限を考慮しながら意 […]
Gengoの顔: Kenta
日本語から英語、英語から日本語、そしてドイツ語から英語へのトランスレーターであるKentaが翻訳を始めたのは日本の大学に通っていた頃です。現在は神経科学者としてドイツに在住し、人間が学習する際の脳の変化を研究するかたわら […]
クレジットカード決済の提供開始
本日より、PayPalに加え、クレジットカードでも翻訳の注文やクレジットチャージの決済を行えるようになりました。 ご使用いただけるクレジットカードは、VISA、MasterCard、American Express、Di […]
新しいワークベンチの誕生: より使いやすく、よりスマートに
Gengoのワークベンチは、絶えず翻訳が行われる「Gengoの心臓部」です。 今回の更新には、去年公開したワークベンチの機能を改良し、トランスレーターのみなさんのご意見・ご感想を参考に、より快適に翻訳を行えるようなデザイ […]
Gengoの「ワードスミス賞」とは?
Gengoでは、500,000ユニット以上翻訳した優秀なトランスレーターに、「ワードスミス賞」という特別な賞を毎月贈っています。 「Gengoワードスミス賞」を受賞したトランスレーターには、特別な賞状、さらにはGengo […]
Gengoの顔: Shoma
Gengoでは、トランスレーターに関して幅広い分野のメトリクスを用いて分析を行っています。トランスレーターの平均翻訳スピードを知ることで、大量コンテンツを短時間で翻訳する必要のあるお客さまのニーズに応えられることができま […]