カテゴリー: トランスレーター

Gengoの顔: Nozomi

Nozomiは、Gengoのマーケティングコミュニケーションディレクターとして、Gengoのブランドイメージの管理や維持に努めています。また、良質なリードを獲得するために、インバウンドやアウトバウンドのマーケティング活動 […]

記事全文

Gengoの顔: David

プロダクトマネージャーのDavidは、エンジニアリングチームと共にGengoのプロダクトの計画と実行を行います。お客さまやトランスレーターにどのようなプロダクトや機能が重要かを判断し、時間とリソースの制限を考慮しながら意 […]

記事全文

Gengoの顔: Kenta

日本語から英語、英語から日本語、そしてドイツ語から英語へのトランスレーターであるKentaが翻訳を始めたのは日本の大学に通っていた頃です。現在は神経科学者としてドイツに在住し、人間が学習する際の脳の変化を研究するかたわら […]

記事全文

Gengoの「ワードスミス賞」とは?

Gengoでは、500,000ユニット以上翻訳した優秀なトランスレーターに、「ワードスミス賞」という特別な賞を毎月贈っています。 「Gengoワードスミス賞」を受賞したトランスレーターには、特別な賞状、さらにはGengo […]

記事全文

Gengoの顔: Shoma

Gengoでは、トランスレーターに関して幅広い分野のメトリクスを用いて分析を行っています。トランスレーターの平均翻訳スピードを知ることで、大量コンテンツを短時間で翻訳する必要のあるお客さまのニーズに応えられることができま […]

記事全文

Gengoの顔: Nick

ニックのトランスレーターへの道のりは、高校時代、日本語の勉強をはじめたのがきっかけでした。大学卒業後は札幌に住み、オーストラリア人のスキー愛好家のための不動産関係の書類を翻訳しているなかで日本語への愛を深めたそうです。現 […]

記事全文


サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.

  • このフィールドは入力チェック用です。変更しないでください。


Business Resources
ビジネスリソース

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。

Translator Resource Page
トランスレーターリソース

Gengoで翻訳するために必要な知識やスキルについて学ぶ。

Translator Forum
コミュニティフォーラム