Introducing Gengo’s transcription service

As we entered 2018 with new goals and an innovation-focused product roadmap, we’re excited to be on the right track for the first quarter. Last December, we rolled out our new transcription service to position Gengo as a multi-service platform. This service leverages the skills and capabilities of our translator community and provides them with opportunities beyond translation.

We’re initially offering transcription in Japanese and English, but plan to expand into more languages in the future. We’re ready to engage more English transcriptionists to work on ongoing and upcoming projects!

Why should I become a transcriptionist?

Transcriptionists listen to personal conversations, lectures and talks, interviews, hearings, and business meetings and write down what they hear from audio or video files.

If you’re a beginner, transcribing for Gengo is a good opportunity to learn the ropes and gain more practice. You’ll work on different types of content, from business documents, media and entertainment articles, to medical and legal texts. It would also be a great first step if you plan to venture into other freelance jobs, such as subtitling and closed captions. Learning a new professional skill is a bonus if you want to stay competitive in today’s online workplaces. Finally, doing transcriptions is another way to earn extra income through Gengo.

How do I become a transcriptionist?

At Gengo, we aim to deliver transcriptions that are clear, accurate, and consistent to its source. If you translate into English, possess excellent listening comprehension skills, and are adept at researching terminology, then you could become a Gengo transcriptionist. It helps to be a fast typist with a good-quality headset, too.

To qualify, you must complete and pass Gengo’s English transcription test. You can only take the test once. Please familiarize yourself with Gengo’s basic transcription guidelines and expectations. If you have any questions, feel free to ask our online community.

We’re looking forward to welcoming more members to our transcriptionist pool. Good luck!

Want to become an English transcriptionist?


Lara Fernández

The author

Lara Fernández

Originally from Spain, Lara is Gengo’s Community Manager and a globetrotting yogini (TTC200) with deep roots in Japan, where she lived for seven years before moving to Morocco with her family. She is passionate about languages, traveling, and all things yoga.


Stay informed

Subscribe to receive all the latest updates from Gengo in your inbox.

Translator Resources [EN]

Get the leads of users from translator resources page.

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.


Business Resources
BUSINESS RESOURCES

Discover everything you need to know about going global.

Translator Resource Page
TRANSLATOR RESOURCES

Discover everything you need to know about translating with Gengo.

Translator Forum
COMMUNITY FORUM